Огонь не может убить дракона
27.02.2012 в 11:16
Пишет Vlublennaya_v_more:Фанфик "Спокойной ночи, Мистер Холмс"
Название: "Спокойной ночи, Мистер Холмс"
Бета: нет
Пейринг: Майстрад
Жанр: Немного юмора, немного душевной романтики и чуть агнста
Рейтинг: pg-13
Размер: мини
Дисклеймер: Все принадлежит своим законным владельцам.
Саммари: Однажды инспектор задумывается, а спит ли Майкрофт Холмс вообще?
От автора: У нас здесь столько талантливых авторов и переводчиков, которые пишут просто потрясающие вещи, будь то мини или макси! Не перестаю восхищаться талантом этих людей. Вдохновленная всеми Вами, решила, наконец, внести и свой скромный вклад. Очень надеюсь хоть кого-нибудь, да порадовать этой работой
читать дальше
Инспектора нещадно клонило в сон. Как ни крути, это был трудный день: изнуряющая очередная ссора с женой накануне, соответственно, почти бессонная ночь на неудобном диване, запутанное опасное дело и, конечно же, очень много Шерлока Холмса. Да и вообще, слишком много Холмсов. Последние и в малых то количествах крайне вредны для здоровья, а уж в такой убойной дозе как за минувшие сутки… В общем, Лестрейд серьезно опасался интоксикации. В какой-то момент несчастный блюститель закона понял, что он уже просто не в состоянии контролировать свои веки – они так и норовили слипнуться и как минимум лет десять или хотя бы часов шесть не разлипаться. И пока Грегори вел непримиримую борьбу с собственным организмом, Майкрофт Холмс как ни в чем не бывало продолжал читать свои заунывные лекции о более эффективных способах обеспечения безопасности своего младшего братца, которые он в ближайшем будущем планировал внедрить в систему работы Скотленд Ярда с его помощью. Хотя правильнее будет сказать - с его участием. Половину из этой высокоинтеллектуальной речи Грегори пропускал мимо ушей, уже благополучно бегая по фиолетовым полям с водяным пистолетом за красными бегемотами. Неожиданно один из преследуемых им животных резко обернулся и с видом оскорбленной светской дамы поинтересовался:
- Вы меня слушаете, инспектор?
- А? Что? - Лестрейд резко выпрямился на стуле, с которого уже почти сполз.
- Конечно, конечно, мистер Холмс, продолжайте. Я вас внимательно слушаю. - Как можно более убедительно для охотника за красными бегемотами заверил собеседника инспектор, украдкой смахивая пару капель слюны с уголка губ.
Майкрофт скептически окинул взором «внимательного» слушателя и, тихо хмыкнув, продолжил свой, уже казалось, бесконечный монолог. Грегори честно старался вслушиваться в его слова, но сил с трудом хватало лишь на то, чтобы опять не задремать и не грохнуться со стула вовсе.
«Вот ведь, зараза, ты вообще спишь когда-нибудь?» - подумалось внезапно доблестному инспектору. И вдруг в его сознании стали возникать совершенно абсурдные, непрошеные картины. Он представлял себе Майкрофта развалившегося поперек кровати в одних семейных трусах и носках, при чем почему то именно в белых… Хотя сама физиономия старшего Холмса никак не хотела вырисовываться… Напротив, как бы Грегори не старался представить это надменное тонкое лицо, все время в последний момент получалось, что это он сам спит в столь экстравагантном виде. Отчаявшись, Лейстрейд наконец отбросил всякие попытки представить себе спящего мистера идеальность и решил взглянуть на ситуацию чисто теоретически. В голове тут же родилась сотня странных вопросов. Храпит ли он? Засыпает ли исключительно под гимн Великобритании? Говорит ли он или кричит во все что-то на подобии «Да здравствует королева!» Тащит ли он свой зонт и в постель? Какая у него пижама? С изображением зонтиков или все-таки с британским флагом? Вообще, он спит в пижаме или в нижнем белье? И если в нижнем белье, то … Здесь Грегори резко прервал поток своих мыслей, ибо думать уже о таких подробностях добропорядочному, пусть и сильно измотанному инспектору Скотленд Ярда не полагалось точно.
Тем временем Майкрофт по-видимому уже как пару минут закончивший свою речь, со слегка раздраженным видом набирал кому-то смс по телефону.
- Прошу простить меня, инспектор, за столь утомительную… Беседу - с дежурной полуулыбкой сказал он, оторвавшись от мобильного. – Вы, несомненно, устали. Мой шофер немедленно доставит вас домой. Завтра все необходимые бумаги будут лежать на вашем рабочем столе. Всего доброго, мистер Лейстрейд.
Вздохнув с облегчением, Грегори устало поднялся с, казалось уже, приросшего намертво к нему стула.
Он подошел к двери и, дернув ручку, замер на секунду. Какое-то странное чувство закралось в его воспаленный мозг. Инспектор обернулся и взглянул на стоящего к нему спиной Холмса. Стройный высокий силуэт отчетливо и как-то даже гротескно резко вырисовывался на фоне большого окна, за которым бесновалась настоящая белоснежная вьюга. Грегори невольно отметил, что во всей этой картине чувствовалось крайнее напряжение и бесконечная усталость. Ему стало даже немного стыдно. Сетуя на свою горькую судьбу и огромное желание выспаться, он совершенно упустил из виду тот факт, что Майкрофт Холмс провел этот сумасшедший день ничуть не лучше его. Инспектор по-прежнему не был уверен, спит ли этот странный совершенный человек вообще или нет, но почему то ему очень хотелось, чтобы хотя бы в эту ночь Морфей крепко обнял эту натянутую как струна фигуру.
- Спокойный ночи, Мистер Холмс - со всей искренностью пожелал ему Грегори и захлопнул дверь.
Мир сходил с ума. Грегори Лестрейд сходил с ума вместе с ним. Он уже не сопротивлялся его безумным вихрям и потокам, он просто плыл по течению. Плыл и, честно говоря, очень хотел, наконец, потонуть. Он просыпался утром на своем жестком диване с ужасной болью в пояснице, пил горький кофе под недовольное сопение всеми силами пытающейся его игнорировать жены и шел на работу. Что касается работы, то в первый раз в жизни Грегори поблагодарил Господа Бога за то, что он послал ему Шерлока, не переставая, впрочем, спрашивать оного за какие такие грехи ему досталось это счастье. Но это уже было скорее по привычке. Младший Холмс был именно той деталью, которая замыкала жизнь инспектора в бесконечный повторяющийся круг. По его вине инспектор забыл, что такое сон и спокойствие, зато теперь не выспавшийся и беспокойный он мог запросто ходить сомнамбулой за взволнованным интересным делом Шерлоком и лишь кивать головой, отдавая немой приказ своим подчиненным, мол, да, я хочу, чтобы вы делали то, что он скажет.
В очередной раз возвращаясь усталым и разбитым с работы домой, Лейстрейд невольно впал в не предвещающие ничего хорошего раздумья. Говорят, что мы не можем думать о высоком, желать чего-то большего и стремится к чему-то светлому, если не удовлетворены наши низменные потребности. Животные инстинкты затмевают всю духовность, настойчиво требуя удовлетворить свои примитивные требования. Именно так и чувствовал себя сейчас Грег, чувствовал и терялся в догадках. Что ему нужно? Он спал, хоть и совсем немного, и неудобно, он ел, хоть и без аппетита, его жизнь находилась в безопасности, пусть и относительной, в конце концов, он занимался сексом, хоть в последнее время и не часто, но, честно говоря, такое положение вещей его вполне устраивало. Что ему нужно? Что он оставил без внимания? Он делал все как обычно, но почему то чувствовал себя диким загнанным зверем. Зверем, который очень сильно хотел отдохнуть, забиться и спрятаться в своей норе или берлоге… Точно! Грегори Лестрейду просто необходима была берлога! Уютная, тихая, где можно было передохнуть и зализать свои раны, уйти от повседневности, окружающих и обязанностей. Его дом точно не подходил на эту роль, номер в отеле или комната у друзей - тем более. Он задумчиво остановился и с удивленным выражением лица похлопал себя по карманам куртки. Его лицо чуть прояснилось, и, немного расстегнув ворот, он достал из внутреннего кармана ключи. Грегори посмотрел на них как на чудо. Вот ведь происки судьбы, не иначе… Сегодня утром он опять рассорился с женушкой и гневно выскочил на улицу без верхней одежды, прихватив с собой первое, что попалось под руку. Слава Богу, этим первым оказалось не малиновое пальто суженой, а его старая потертая куртка. В этой куртке он был в последний раз на секретном задании, работая под прикрытием. Тогда ему еще пришлось неделю жить на «конспиративной» квартире, которую ему любезно предоставил Майкрофт Холмс. Он то и был главным зачинщиков и героем всей той истории… Инспектор был тогда крайне удивлен, что его простого служителя закона посвятили в дело такого масштаба. Да что там, он был просто ошарашен, что такой человек как Майкрофт Холмс попросил о помощи, вернее о содействии, именно его. Забавная была история, хоть и опасная. Инспектор после стольких лет в Скотлэнд Ярде уже и забыл, с каким энтузиазмом и азартом можно подходить к расследованию. Он вжился и играл свою роль как заправский актер любительского театра и носился в погонях и по местам преступлений не хуже как Шерлок после долгого отсутствия интересных дел. Веселое было времечко… Окончание всей этой истории было настолько спонтанным и фееричным, что Майкрофт забыл забрать у него ключи. Хотя навряд ли такой человек как мистер Холмс старший может о чем-то забыть. Скорее всего, он просто не придал значение такой мелочи. Действительно, какое ему дело до простой холостяцкой квартирки не в самом лучшем районе. Там всего то и было, что спальня, ванная комната и крохотная кухонька. Но сейчас это было как раз то, что нужно. Вот она, настоящая уютная берлога для одичавшего животного! За то короткое пребывание там, Лейстрейд успел полюбить эту временную, но ставшую внезапно такой родной и знакомой жилплощадь.
Он осторожно вставил ключ в скважину и, надеясь, что за прошедшее время замок остался тот же, два раза провернул его. Все прошло как по маслу, дверь послушно и тихо отворилась. Грегори вошел внутрь, и все его опасения тут же развеялись. Квартирка осталась точно такой же, как и в его последний визит. Только вот чувствовалось в ней что-то странное… Она не казалась необжитой, словно Лейстрейд вышел на пять минут в магазин за хлебом и тут же вернулся. Витал в ней дух какого-то домашнего уюта, запах жизни, тонкая нотка человеческого тепла. Разувшись, Грегори тихой сапой проскользнул на кухню и удивленно посмотрел на оставленную на столе кружку с недопитым кофе. Эта кружка была его любимицей, когда он жил здесь. Большая, с облупившейся белой эмалью и кое-где чуть сколотыми краями, она была расписана в сиреневый мелкий цветочек. Такая по-деревенски милая и такая домашняя… Здесь точно кто-то был или есть. Инспектор вернулся в прихожую и только сейчас в неверном свете фонарей, бьющем из окон, он различил очертания пальто, висевшего на крючке. Наверное, в эту же секунду ему следовало обуться и немедленно убраться восвояси, но любопытство толкало вперед, побуждая делать необдуманные поступки. Грегори тихо прошелся по коридору, ведущему в спальню, замечая, что из-под чуть приоткрытой двери мягко льется свет. Вопреки, всякой логики и здравого смысла он осторожно заглянул в комнату и понял, что сегодня не только ему одному понадобилась уютная берлога. На большой двуспальной кровати, в серо-жемчужной пижаме в голосочку, запутавшись ногами в одеяле, тихо посапывая, спал Майкрофт Холмс. Он лежал на спине, вытянув руки вдоль тела как оловянный солдатик. Его пижамная рубашка была распахнута и обнажала мерно вздымающуюся во сне грудь. В свете ночника его русые волосы на голове, мелкие рыжеватые завитки на груди, да и вся неприкрытая одеждой кожа отливали золотом. Но это был цвет не мертвого бездушного металла, а живой, текучий медово-янтарный оттенок. И было столько удивительного исцеляющего спокойствия в этом образе, что на Грегори немедленно вновь навалилась вся усталость его суетного мира. Ему нестерпимо захотелось заснуть, вот именно таким безмятежным умиротворяющим сном. А потом он отметил еще одну примечательную деталь в этой композиции, и желание устроится на ночлег прямо здесь, рядом с этим позолоченным божеством стало просто нестерпимым. У кровати, прислоненный к стене в непосредственной близости от владельца стоял черный зонт.
Инспектор улыбнулся и подошел к противоположной от спящего стороне постели. Он постарался прилечь как можно аккуратнее, стараясь не разбудить неожиданного соседа. Но едва пружины прогнулись, оный тут же открыл глаза, словно и не спал вовсе. Только удивленный взгляд выдавал в нем только что проснувшегося человека. Неожиданно Майкрофт подтянулся и резко запахнул разметавшиеся полы рубашки, при этом Грегори мог поклясться, что он немного покраснел. Инспектор еле сдержался, чтобы не рассмеяться, было в этом жесте что-то чисто женское.
- Вы оставили мне ключи, - просто сказал он, наконец-то удобно устраиваясь на своей стороне кровати. - Я не думал, что здесь кто-то живет.
Майкрофт внимательно взглянул на него и, словно что-то для себя решив, вернулся в прежнее положение.
- Я… Хмм… Здесь никто и не живет, - каким-то не своим голосом тихо пробормотал он в ответ. - Это моя старая квартира. Я купил ее на свои первые накопленные средства, когда еще только начинал карьеру. А потом, когда положение стало обязывать, я сменил место жительства, но с ней расстаться так и не смог. Иногда я приезжаю сюда, когда… - Майкрофт внезапно запнулся на слове, и в комнате повисла тишина.
- Когда совсем невмоготу? - предположил Грег.
- Да - тихо ответили ему.
Какое-то время они лежали просто молча. Наконец Лейстред не выдержал, вопрос так и крутился на его языке:
- Почему вы не забрали у меня ключи?
На той стороне по-прежнему царило молчание, но вот Майкрофт слегка повернул к нему голову, и их взгляды встретились:
- Просто я подумал, что тебе тоже иногда бывает … Невмоготу.
Грегори внимательно смотрел в серо-зеленые глаза, пытаясь понять, какая вообще чертовщина творится сейчас в этой комнате и в его голове. И что значит этот странный взгляд, и легкая тень полуулыбки, скользнувшая по тонким золотистым губам. Но, как ни странно, именно сейчас ему было необычайно спокойно, зверь, наконец, свернулся клубком где-то глубоко в груди и довольно урчал. И на сегодня этого ему было вполне достаточно, а об остальном, как героиня любимого романа его матери он подумает завтра.
- Спокойный ночи, Мистер Холмс - говорит он и почти сразу же проваливается в благословенно небытие.
- Спокойной ночи, Грегори - последнее, что слышит он где-то на задворках сознания.
URL записиНазвание: "Спокойной ночи, Мистер Холмс"
Бета: нет
Пейринг: Майстрад
Жанр: Немного юмора, немного душевной романтики и чуть агнста
Рейтинг: pg-13
Размер: мини
Дисклеймер: Все принадлежит своим законным владельцам.
Саммари: Однажды инспектор задумывается, а спит ли Майкрофт Холмс вообще?
От автора: У нас здесь столько талантливых авторов и переводчиков, которые пишут просто потрясающие вещи, будь то мини или макси! Не перестаю восхищаться талантом этих людей. Вдохновленная всеми Вами, решила, наконец, внести и свой скромный вклад. Очень надеюсь хоть кого-нибудь, да порадовать этой работой

читать дальше
Инспектора нещадно клонило в сон. Как ни крути, это был трудный день: изнуряющая очередная ссора с женой накануне, соответственно, почти бессонная ночь на неудобном диване, запутанное опасное дело и, конечно же, очень много Шерлока Холмса. Да и вообще, слишком много Холмсов. Последние и в малых то количествах крайне вредны для здоровья, а уж в такой убойной дозе как за минувшие сутки… В общем, Лестрейд серьезно опасался интоксикации. В какой-то момент несчастный блюститель закона понял, что он уже просто не в состоянии контролировать свои веки – они так и норовили слипнуться и как минимум лет десять или хотя бы часов шесть не разлипаться. И пока Грегори вел непримиримую борьбу с собственным организмом, Майкрофт Холмс как ни в чем не бывало продолжал читать свои заунывные лекции о более эффективных способах обеспечения безопасности своего младшего братца, которые он в ближайшем будущем планировал внедрить в систему работы Скотленд Ярда с его помощью. Хотя правильнее будет сказать - с его участием. Половину из этой высокоинтеллектуальной речи Грегори пропускал мимо ушей, уже благополучно бегая по фиолетовым полям с водяным пистолетом за красными бегемотами. Неожиданно один из преследуемых им животных резко обернулся и с видом оскорбленной светской дамы поинтересовался:
- Вы меня слушаете, инспектор?
- А? Что? - Лестрейд резко выпрямился на стуле, с которого уже почти сполз.
- Конечно, конечно, мистер Холмс, продолжайте. Я вас внимательно слушаю. - Как можно более убедительно для охотника за красными бегемотами заверил собеседника инспектор, украдкой смахивая пару капель слюны с уголка губ.
Майкрофт скептически окинул взором «внимательного» слушателя и, тихо хмыкнув, продолжил свой, уже казалось, бесконечный монолог. Грегори честно старался вслушиваться в его слова, но сил с трудом хватало лишь на то, чтобы опять не задремать и не грохнуться со стула вовсе.
«Вот ведь, зараза, ты вообще спишь когда-нибудь?» - подумалось внезапно доблестному инспектору. И вдруг в его сознании стали возникать совершенно абсурдные, непрошеные картины. Он представлял себе Майкрофта развалившегося поперек кровати в одних семейных трусах и носках, при чем почему то именно в белых… Хотя сама физиономия старшего Холмса никак не хотела вырисовываться… Напротив, как бы Грегори не старался представить это надменное тонкое лицо, все время в последний момент получалось, что это он сам спит в столь экстравагантном виде. Отчаявшись, Лейстрейд наконец отбросил всякие попытки представить себе спящего мистера идеальность и решил взглянуть на ситуацию чисто теоретически. В голове тут же родилась сотня странных вопросов. Храпит ли он? Засыпает ли исключительно под гимн Великобритании? Говорит ли он или кричит во все что-то на подобии «Да здравствует королева!» Тащит ли он свой зонт и в постель? Какая у него пижама? С изображением зонтиков или все-таки с британским флагом? Вообще, он спит в пижаме или в нижнем белье? И если в нижнем белье, то … Здесь Грегори резко прервал поток своих мыслей, ибо думать уже о таких подробностях добропорядочному, пусть и сильно измотанному инспектору Скотленд Ярда не полагалось точно.
Тем временем Майкрофт по-видимому уже как пару минут закончивший свою речь, со слегка раздраженным видом набирал кому-то смс по телефону.
- Прошу простить меня, инспектор, за столь утомительную… Беседу - с дежурной полуулыбкой сказал он, оторвавшись от мобильного. – Вы, несомненно, устали. Мой шофер немедленно доставит вас домой. Завтра все необходимые бумаги будут лежать на вашем рабочем столе. Всего доброго, мистер Лейстрейд.
Вздохнув с облегчением, Грегори устало поднялся с, казалось уже, приросшего намертво к нему стула.
Он подошел к двери и, дернув ручку, замер на секунду. Какое-то странное чувство закралось в его воспаленный мозг. Инспектор обернулся и взглянул на стоящего к нему спиной Холмса. Стройный высокий силуэт отчетливо и как-то даже гротескно резко вырисовывался на фоне большого окна, за которым бесновалась настоящая белоснежная вьюга. Грегори невольно отметил, что во всей этой картине чувствовалось крайнее напряжение и бесконечная усталость. Ему стало даже немного стыдно. Сетуя на свою горькую судьбу и огромное желание выспаться, он совершенно упустил из виду тот факт, что Майкрофт Холмс провел этот сумасшедший день ничуть не лучше его. Инспектор по-прежнему не был уверен, спит ли этот странный совершенный человек вообще или нет, но почему то ему очень хотелось, чтобы хотя бы в эту ночь Морфей крепко обнял эту натянутую как струна фигуру.
- Спокойный ночи, Мистер Холмс - со всей искренностью пожелал ему Грегори и захлопнул дверь.
Мир сходил с ума. Грегори Лестрейд сходил с ума вместе с ним. Он уже не сопротивлялся его безумным вихрям и потокам, он просто плыл по течению. Плыл и, честно говоря, очень хотел, наконец, потонуть. Он просыпался утром на своем жестком диване с ужасной болью в пояснице, пил горький кофе под недовольное сопение всеми силами пытающейся его игнорировать жены и шел на работу. Что касается работы, то в первый раз в жизни Грегори поблагодарил Господа Бога за то, что он послал ему Шерлока, не переставая, впрочем, спрашивать оного за какие такие грехи ему досталось это счастье. Но это уже было скорее по привычке. Младший Холмс был именно той деталью, которая замыкала жизнь инспектора в бесконечный повторяющийся круг. По его вине инспектор забыл, что такое сон и спокойствие, зато теперь не выспавшийся и беспокойный он мог запросто ходить сомнамбулой за взволнованным интересным делом Шерлоком и лишь кивать головой, отдавая немой приказ своим подчиненным, мол, да, я хочу, чтобы вы делали то, что он скажет.
В очередной раз возвращаясь усталым и разбитым с работы домой, Лейстрейд невольно впал в не предвещающие ничего хорошего раздумья. Говорят, что мы не можем думать о высоком, желать чего-то большего и стремится к чему-то светлому, если не удовлетворены наши низменные потребности. Животные инстинкты затмевают всю духовность, настойчиво требуя удовлетворить свои примитивные требования. Именно так и чувствовал себя сейчас Грег, чувствовал и терялся в догадках. Что ему нужно? Он спал, хоть и совсем немного, и неудобно, он ел, хоть и без аппетита, его жизнь находилась в безопасности, пусть и относительной, в конце концов, он занимался сексом, хоть в последнее время и не часто, но, честно говоря, такое положение вещей его вполне устраивало. Что ему нужно? Что он оставил без внимания? Он делал все как обычно, но почему то чувствовал себя диким загнанным зверем. Зверем, который очень сильно хотел отдохнуть, забиться и спрятаться в своей норе или берлоге… Точно! Грегори Лестрейду просто необходима была берлога! Уютная, тихая, где можно было передохнуть и зализать свои раны, уйти от повседневности, окружающих и обязанностей. Его дом точно не подходил на эту роль, номер в отеле или комната у друзей - тем более. Он задумчиво остановился и с удивленным выражением лица похлопал себя по карманам куртки. Его лицо чуть прояснилось, и, немного расстегнув ворот, он достал из внутреннего кармана ключи. Грегори посмотрел на них как на чудо. Вот ведь происки судьбы, не иначе… Сегодня утром он опять рассорился с женушкой и гневно выскочил на улицу без верхней одежды, прихватив с собой первое, что попалось под руку. Слава Богу, этим первым оказалось не малиновое пальто суженой, а его старая потертая куртка. В этой куртке он был в последний раз на секретном задании, работая под прикрытием. Тогда ему еще пришлось неделю жить на «конспиративной» квартире, которую ему любезно предоставил Майкрофт Холмс. Он то и был главным зачинщиков и героем всей той истории… Инспектор был тогда крайне удивлен, что его простого служителя закона посвятили в дело такого масштаба. Да что там, он был просто ошарашен, что такой человек как Майкрофт Холмс попросил о помощи, вернее о содействии, именно его. Забавная была история, хоть и опасная. Инспектор после стольких лет в Скотлэнд Ярде уже и забыл, с каким энтузиазмом и азартом можно подходить к расследованию. Он вжился и играл свою роль как заправский актер любительского театра и носился в погонях и по местам преступлений не хуже как Шерлок после долгого отсутствия интересных дел. Веселое было времечко… Окончание всей этой истории было настолько спонтанным и фееричным, что Майкрофт забыл забрать у него ключи. Хотя навряд ли такой человек как мистер Холмс старший может о чем-то забыть. Скорее всего, он просто не придал значение такой мелочи. Действительно, какое ему дело до простой холостяцкой квартирки не в самом лучшем районе. Там всего то и было, что спальня, ванная комната и крохотная кухонька. Но сейчас это было как раз то, что нужно. Вот она, настоящая уютная берлога для одичавшего животного! За то короткое пребывание там, Лейстрейд успел полюбить эту временную, но ставшую внезапно такой родной и знакомой жилплощадь.
Он осторожно вставил ключ в скважину и, надеясь, что за прошедшее время замок остался тот же, два раза провернул его. Все прошло как по маслу, дверь послушно и тихо отворилась. Грегори вошел внутрь, и все его опасения тут же развеялись. Квартирка осталась точно такой же, как и в его последний визит. Только вот чувствовалось в ней что-то странное… Она не казалась необжитой, словно Лейстрейд вышел на пять минут в магазин за хлебом и тут же вернулся. Витал в ней дух какого-то домашнего уюта, запах жизни, тонкая нотка человеческого тепла. Разувшись, Грегори тихой сапой проскользнул на кухню и удивленно посмотрел на оставленную на столе кружку с недопитым кофе. Эта кружка была его любимицей, когда он жил здесь. Большая, с облупившейся белой эмалью и кое-где чуть сколотыми краями, она была расписана в сиреневый мелкий цветочек. Такая по-деревенски милая и такая домашняя… Здесь точно кто-то был или есть. Инспектор вернулся в прихожую и только сейчас в неверном свете фонарей, бьющем из окон, он различил очертания пальто, висевшего на крючке. Наверное, в эту же секунду ему следовало обуться и немедленно убраться восвояси, но любопытство толкало вперед, побуждая делать необдуманные поступки. Грегори тихо прошелся по коридору, ведущему в спальню, замечая, что из-под чуть приоткрытой двери мягко льется свет. Вопреки, всякой логики и здравого смысла он осторожно заглянул в комнату и понял, что сегодня не только ему одному понадобилась уютная берлога. На большой двуспальной кровати, в серо-жемчужной пижаме в голосочку, запутавшись ногами в одеяле, тихо посапывая, спал Майкрофт Холмс. Он лежал на спине, вытянув руки вдоль тела как оловянный солдатик. Его пижамная рубашка была распахнута и обнажала мерно вздымающуюся во сне грудь. В свете ночника его русые волосы на голове, мелкие рыжеватые завитки на груди, да и вся неприкрытая одеждой кожа отливали золотом. Но это был цвет не мертвого бездушного металла, а живой, текучий медово-янтарный оттенок. И было столько удивительного исцеляющего спокойствия в этом образе, что на Грегори немедленно вновь навалилась вся усталость его суетного мира. Ему нестерпимо захотелось заснуть, вот именно таким безмятежным умиротворяющим сном. А потом он отметил еще одну примечательную деталь в этой композиции, и желание устроится на ночлег прямо здесь, рядом с этим позолоченным божеством стало просто нестерпимым. У кровати, прислоненный к стене в непосредственной близости от владельца стоял черный зонт.
Инспектор улыбнулся и подошел к противоположной от спящего стороне постели. Он постарался прилечь как можно аккуратнее, стараясь не разбудить неожиданного соседа. Но едва пружины прогнулись, оный тут же открыл глаза, словно и не спал вовсе. Только удивленный взгляд выдавал в нем только что проснувшегося человека. Неожиданно Майкрофт подтянулся и резко запахнул разметавшиеся полы рубашки, при этом Грегори мог поклясться, что он немного покраснел. Инспектор еле сдержался, чтобы не рассмеяться, было в этом жесте что-то чисто женское.
- Вы оставили мне ключи, - просто сказал он, наконец-то удобно устраиваясь на своей стороне кровати. - Я не думал, что здесь кто-то живет.
Майкрофт внимательно взглянул на него и, словно что-то для себя решив, вернулся в прежнее положение.
- Я… Хмм… Здесь никто и не живет, - каким-то не своим голосом тихо пробормотал он в ответ. - Это моя старая квартира. Я купил ее на свои первые накопленные средства, когда еще только начинал карьеру. А потом, когда положение стало обязывать, я сменил место жительства, но с ней расстаться так и не смог. Иногда я приезжаю сюда, когда… - Майкрофт внезапно запнулся на слове, и в комнате повисла тишина.
- Когда совсем невмоготу? - предположил Грег.
- Да - тихо ответили ему.
Какое-то время они лежали просто молча. Наконец Лейстред не выдержал, вопрос так и крутился на его языке:
- Почему вы не забрали у меня ключи?
На той стороне по-прежнему царило молчание, но вот Майкрофт слегка повернул к нему голову, и их взгляды встретились:
- Просто я подумал, что тебе тоже иногда бывает … Невмоготу.
Грегори внимательно смотрел в серо-зеленые глаза, пытаясь понять, какая вообще чертовщина творится сейчас в этой комнате и в его голове. И что значит этот странный взгляд, и легкая тень полуулыбки, скользнувшая по тонким золотистым губам. Но, как ни странно, именно сейчас ему было необычайно спокойно, зверь, наконец, свернулся клубком где-то глубоко в груди и довольно урчал. И на сегодня этого ему было вполне достаточно, а об остальном, как героиня любимого романа его матери он подумает завтра.
- Спокойный ночи, Мистер Холмс - говорит он и почти сразу же проваливается в благословенно небытие.
- Спокойной ночи, Грегори - последнее, что слышит он где-то на задворках сознания.
@темы: Шерлок