Огонь не может убить дракона
26.01.2017 в 07:09
Пишет Nacaiko:Фанфик: На границе снаURL записи
Название: На границе сна;
Автор: Nacaiko;
Фандом: Sherlock BBC
Пэйринг: Майкрофт Холмс/Грегори Лестрейд;
Рейтинг: PG-13;
Жанры: юмор, флафф, харт, преслэш;
Предупреждения: возможно, ООС;
Размер: мини;
Публикация: с моего разрешения.
Дисклеймер: все права на сериал принадлежат его создателям, мне принадлежит только нижеприведенный текст.
Статус: закончен;
Описание: Грегори Лестрейд в очередной раз задерживается на работе. Майкрофт Холмс решает ему помочь.
читать дальше- Хватит.
С этими словами Майкрофт Холмс врывается в кабинет детектива, чем ставит того в легкое замешательство. Грегори Лестрейд поднимает голову от материалов очередного дела, щурится в тусклом свете ламп и на секунду думает, что все это ему только кажется и перед ним сейчас всего лишь плод его воображения, а не настоящий и живой господин из Британского правительства.
- Что? – пожалуй, эти слова вырываются автоматически. Лестрейд в ту же секунду чувствует легкий аромат дорогого парфюма и еле уловимый запах настоящей кожи от перчаток своего ночного гостя. На часах стрелки назойливо приближаются к одиннадцати вечера, за окнами Скотланд-Ярда вечерние фонари давно освещают улицы, а в темно-синем небе гордо горит неполная луна. Все это дает Лестрейду сделать два вывода: во-первых, он очень много времени провел на работе, а во-вторых, Майкрофт Холмс реален и действительно сейчас стоит перед ним.
- Вы выдели себя в зеркало, инспектор? – тон гостя холоден, как лед, и непонятен, как теория относительности Эйнштейна после пятой рюмки коньяка. Майкрофт подходит к столу, ставит на него руки и, нагнувшись, внимательно и серьезно смотрит прямо на инспектора полиции. Зрелище если не угрожающее, то явно внушительное. Лестрейд глубоко выдыхает и потирает рукой уставшие от работы глаза. Смотрит на Холмса и щурится от надоевшего бледно-желтого света ламп.
- Да... Разумеется, видел, - кивает он, поднимая взгляд на Майкрофта. – А что, случилось что-то серьезное? Я готов ехать.
Эта первая мысль совсем не вяжется с вопросом про зеркало и его внешний вид, но Лестрейд, снова не раздумывая над собственными действиями, встает с кресла и уже собирается надеть пиджак, как Холмс его останавливает:
- Стойте, вы никуда не готовы ехать. И по моим подсчетам, не готовы уже вторые сутки. Единственное место, куда вам сейчас стоит поехать, это собственная квартира. А дальше – в постель. И чем скорее, тем лучше.
Грег смотрит на него затуманенным и слегка отрешенным взглядом. Мотает головой, кладет пиджак обратно на спинку кресла и садится в него, пытаясь обдумать услышанное и найти более-менее адекватный ответ.
Майкрофт Холмс был прав. Он не спал последние двое суток, слишком увлекшись кучей уголовных дел особой тяжести, начиная от очередного теракта в метро и заканчивая преступной шайкой наркодилеров в одном бедном районе Лондона. Все это накладывало отпечаток на его производительность и значительно снизило способность соображать. Ему нужен был сон, кофе перестал помогать еще с утра этого дня. Но спать было большой роскошью, когда протоколы еще не проверены, стратегия расследования не разработана, а назойливые потерпевшие с самого утра занимают очередь около здания Скотланд-Ярда, чтобы добиться справедливости или возмездия.
Но даже при огромном желании лечь в кровать и усталости, Грегори Лестрейд не смог обойти вниманием один единственный вопрос: какое дело Майкрофту до его состояния?
- Нет, я не могу, - Лестрейд в очередной раз качает головой и отчаянно начинает перекладывать бумаги. – Завтра утром меня ждет два судебных заключения, три допроса, а я еще не разобрался с этими протоколами, - он накрывает ладонью лоб, мысленно оценивая масштаб трагедии.
Майкрофт Холмс поднимается от стола, складывает руки за спиной и неудовлетворенно хмыкает. Подняв взгляд от бумаг на Британское правительство, Лестрейд ждет, что ему скажет Холмс, но тот молчит, лишь глазами разглядывает дела, будто бы думает над сложившейся ситуацией. Лестрейд решает ему помочь.
- Здесь работы еще часа на четыре. В одном деле необходимо утвердить заключение, а в других двух – пролистать протоколы и принять решение об аресте или же о залоге, как дело пойдет. И еще в одном, очень туманном – разработать план дальнейших действий…
- И неужели ваши помощники не могут с этим справиться? – Майкрофт щурит глаза, будто бы не верит. Смотрит, как кошка, готовая броситься в бой, лишь бы ее не хватали за хвост в столь неумелой манере.
Лестрейд усмехается, и получается это с плохо скрываемой печалью и нервной дрожью.
- Они все сбежали, как только часы пробили шесть вечера. Более того, никто из них не уполномочен принимать такие решения, какие могу принимать я.
- И дела нельзя откладывать?
- Я и так откладывал все это, как только мог.
- Ясно, - старший Холмс поджимает губы и глубоко выдыхает. Взяв соседний стул и пододвинув его к столу инспектора, он садится рядом и берет одну папку с делом. – Вдвоем мы управимся за два часа. Умножим на то, что я умнее, нисколько не устал и стратег из меня куда лучший – за час-полтора. Приступим?
Майкрофт улыбнулся и тут же принялся за работу, оставив Лестрейда в легком удивлении.
- Вам совсем не обязательно мне помогать.
- Почему же, мне кажется, что как раз обязательно.
- В честь чего это? – Лестрейд все еще не мог поверить, что именно сейчас Майкрофт Холмс сидит перед ним и предлагает ему свою помощь. Здесь определенно должен быть какой-то мотив. Подвох. Да что угодно, главное, чтобы это что-то объяснило ситуацию, которая с каждой секундой становилась все более и более идиотской.
- Вам соврать или как? – Майкрофт улыбается одними уголками губ, поднимает голову от папки и смотрит прямо на инспектора. В бледном свете ламп он выглядит куда более старым, чем ранее. Однако сейчас черты лица его мягкие, добродушные – Лестрейд не видит прежней серьезности, суровости, перед ним нет человека, который одним своим появлением заставлял вжиматься в кресло, нет чувства исходящей от него власти. Сейчас он… домашний.
От такой мысли Лестрейду хочется спать еще больше. Он зевает и прикрывает рот рукой, не в силах совладать с собой.
- Или как, - тихо отвечает Грег, не в силах отвести взгляд от одного из руководителей Британского правительства.
- Значит, соврать, - Майкрофт кивает и становится еще более довольным, как кот, наевшийся сметаны. Инспектор тут же понимает, что правду ему узнать сегодня не светит. Почему – тоже останется для него загадкой. – Вы очень важный элемент всей безопасности нашего государства. Вы пресекаете преступность. Преступность – угроза безопасности и общественного порядка. А так, как вы часть большой системы, выход из строя даже мелкой детали, может заставить систему работать неправильно. А мне очень важно, - Холмс понижает голос и пододвигается чуть ближе, - чтобы система работала слаженно.
Старший Холмс смеется и делает это виртуозно. Внешне оставаясь совершенно невозмутимым, он источает благодушие и патриотизм, тогда как слова его близки к правде так же, как Великобритания – к Китаю. Лестрейд поджимает губы и фыркает. Этот человек даже не стеснялся врать перед ним, причем так глупо.
Нет, это определенно похоже на сон.
- Какую еще лапшу вы повесите мне на уши, господин Холмс?
- А вам какую: итальянскую, французскую? Может, китайскую. Знаете, я знаю очень хороший ресторанчик китайской кухни недалеко от Скотланд-Ярда. Что скажете?
Такое предложение выбивает последние остатки логики из обессилевшего разума инспектора. Он смотрит непонимающим взглядом на Холмса и не сразу находит, что ответить – слова застревают в горле большим комом, а разум любой ответ считает неправильным в данной ситуации.
- Хотя да, у нас много работы. Наверное, стоит заказать еду прямо сюда, - размышляет вслух Майкрофт и медленно переводит взгляд с Лестрейда на окно за его спиной. – Вы, наверное, давно не ели, инспектор? Что ж, это будет хорошим вариантом, - Майкрофт берет телефон со стола и тут же пытается набрать номер, как рука инспектора накрывает его руку. Карие глаза Грега встречаются с серо-голубыми глазами Холмса. – Вы против?
- Нет… то есть, - Лестрейд отворачивает голову, не выдерживая тяжелого взгляда чужих глаз, но руку Майкрофта не отпускает, - я-то не против. Просто я не понимаю, к чему все это.
- Я же объяснил. Или вы ожидали услышать что-то другое?
- Конечно, я ожидал что-то другого! – сон сносит волной раздражения и Лестрейд позволяет себе сорваться. Нервы начинают давать сбой – куча работы, а теперь еще Британское правительство собственной персоной с непонятным желанием помочь. Это не укладывается в систему его спокойного мировоззрения детектива. Холмсы никогда не станут кому-то помогать просто так. А принять помощь в такой ситуации не дает чувство самосохранения. Черт знает, что взбредет в голову этим слишком умным братьям с фамилией Холмс.
- Может, я просто о вас беспокоюсь?
- Вы не можете просто беспокоиться о ком-либо. Если это, конечно, не королева.
- С чего вы взяли?
Лестрейд глубоко вдыхает воздух и слегка удивленно смотрит на Майкрофта. Он сморозил ерунду, которая так некстати являлась правдой. Такие вещи не стоило говорить вслух. Глаза Майкрофта, непривычно теплые, прищуриваются от усталости, а улыбка сползает с его лица с такой скоростью, что Лестрейд за это время вполне мог бы досчитать до десяти.
- Вы… не такой. Вот и все.
Ответ получается неуверенным, но чертовски верным. От этого инспектору в очередной раз становится не по себе.
- А вы знаете, какой я? О, - Майкрофт кладет папку на стол, расслабляется на стуле, закидывает ногу на ногу и наклоняет голову в бок, - я готов послушать. Получается, по вашему мнению, я не могу поволноваться за кого-то, кроме королевы?
- Можете, конечно, - Лестрейд начинает ускоренно думать, как выйти из сложившейся ситуации. Получается у него это из ряда вон плохо. – Вы заботитесь о своем брате. Пусть и слегка странными методами. Но я все-таки не ваш брат.
- И что? – Майкрофт удивленно выгибает бровь, поджимает губы и всем своим видом показывает, что ждет продолжения. Что Грег еще совсем ничего не объяснил, что никаких контраргументов он не услышал.
- Вы не можете обо мне беспокоиться. Я вам никто, - подводит итог Грег. В очередной раз он думает о том, что у него полно работы, а он вынужден говорить о Майкрофте и его чувствах. Это звучит даже неразумно.
- Вы не никто и я могу о вас беспокоиться, - опровергает его суждение старший Холмс и встает со стула. Обойдя стол, он встает между Лестрейдом и окном, смотрит сначала на улицы Лондона, а потом на инспектора.
- Что? – Лестрейд поворачивает голову в его сторону и снова недовольно щурится – только теперь не от света, а от слов Майкрофта, которые он только что услышал. – Кто же я вам тогда?
Британское правительство молчит. Лишь молча улыбается, разворачивается в сторону инспектора и медленно кладет руки его на плечи и слегка сжимает.
– Инспектор, вам нужен отдых. Расслабьтесь. И прекратите думать. Не сейчас. Потом.
Лестрейд открывает рот в попытке что-то сказать, как теплые руки Майкрофта Холмса начинают массировать его плечи. Приятная волна дрожи проходит по всему телу, заставляя инспектора шумно выдохнуть и забыть все слова, которые он только собирался сказать. Руки Британского правительства ловко мнут кожу под рубашкой, пальцы впиваются в мягкие мышцы, заставляя их сокращаться, а тело – расслабляться. Грег тут же закрывает глаза, и не проходит и пяти минут, как благодаря заботливым движениям рук Холмса Лестрейд засыпает прямо в кресле в отделении Скотланд-Ярда.
Утром он просыпается от прихода Андерсона с заключениями судебных экспертов.
- Шеф, вы опять уснули в кабинете? – он кладет бумаги на стол и ухмыляется. – Вот, прочитайте. Это кажется интересным.
- Конечно, - он встает с кресла, пожимает руку Андерсону в знак утреннего приветствия и слабо улыбается.
Как только Андерсон выходит из его кабинета, инспектор тут же вспоминает, что было вчера вечером и удивленно таращится на экспертные заключения. Сейчас все кажется похожим на сон, но стоит…
Стоит ему только посмотреть на стол, как он замечает, что хаос, который был у него на столе еще вчера вечером, куда-то исчез. Все бумаги разложены по делам, каждое из них сопровождается пояснительной запиской, на которой каллиграфическим почерком написаны краткие заметки по делу, анализ доказательств и стратегия дальнейшего расследования.
Грег отрывает одну из них и удовлетворенно хмыкает:
«Эти идиоты даже не удосужились проверить кухню убитой! Это что, так у нас теперь проводят осмотр места происшествия?»
«На каком, черт возьми, основании они решили, что нож – это главное доказательство?»
«Почему на допросе не спросили о связи между потерпевшей и свидетелем Смитом? Я понимаю, что это ужасно сложно, проводить допросы, но голову терять не надо».
«Проверьте соседку. Она явно что-то видела. Она просто боится».
Лестрейд облегченно падает в кресло и смеется. Да, ему определенно нужен отдых. В ближайшем китайском ресторанчике. Сегодня вечером. Не в одиночестве.
@темы: Шерлок