Перевод: Без названияНазвание: Без названия
Автор: Аноним
Переводчик: [J]Sabaalnolu[/J]
Пейринг: Дарк!Джон/Джим
Категория: Слеш, Даркфик
Рейтинг: NC-17
Размер: Драббл
Дисклеймер: Автор ни на что не претендует, переводчик и подавно
Саммари: Да, Джон терпеливый доктор, и он потратил годы на тренировки, чтобы научиться справляться с трудными пациентами.
Предупреждения: Насилие. Может быть, ООС.
Если вы беременная, слабонервная и впечатлительная женщина, идите стороной. Серьезно.
Ссылка на оригинал:
sherlockbbc-fic.livejournal.com/3114.html?threa...читать дальше
Джон отложил скальпель на кухонный стол, прочь от извивающегося тела любовника.
Ах, его прекрасный любовник, со светлой кожей, темными волосами и прекрасными бледными конечностями. Алый цвет его крови создавал очень милый контраст. Мрачный, он промокнул кровь, выступившую из быстрых надрезов на груди его любимого. Еще есть время поиграться, но сейчас эта живая, полезная жидкость мешает его работе, которая тянется с тех пор, как его любовник отказался от вентиляции лёгких. Да, Джон терпеливый доктор, и он потратил годы на тренировки, чтобы научиться справляться с трудными пациентами. Он снова проверил путы. Ведь его любовник такой юркий маленький котенок.
Он протягивает руку к скальпелям, разложенным на круглой подставке, на плите. Она подвешена над маленьким огнем, заставляя их лезвия нагреваться, но уберегая от жара рукоятки. На подставке оставались только два из двадцати скальпелей, но над другой конфоркой располагалась еще одна такая же подставка, ожидая своего часа.
Джон бережно поднял один из скальпелей. Нагретый металл рукоятки не слишком обжигал его сквозь тонкие перчатки. Вытерев проступившую кровь снова, он оставляет поцелуй на влажном от пота лбу своего любовника. Его любимый снова взволнован. Он уже однажды разволновался настолько, что его сердце остановилось в его груди, и Джону пришлось оживлять его, маленького ленивого слизня. Но все было хорошо. И будет хорошо, пока он остается его маленьким ленивым слизнем.
Джон проверяет соответствие рисунка на бумаге с линиями, которые он нарисовал маркером на холсте светлой кожи своего любовника. Он не хотел бы, чтобы его набросок смылся кровью.
Рисунок на бумаге это арабская письменность. Имя Джона по-арабски, печать собственности, от которой его любимый никогда не сможет избавиться. Мучительное напоминание об Афганистане. Джон чувствует прилив радости, что теперь две его любимые вещи теперь будут соединены в одну.
Убрав широкий лоскут срезанной кожи, он продолжил работу. Чем раньше он закончит, тем раньше они смогут поиграть.
«Знаешь, если ты, хоть когда-нибудь, попробуешь оставить меня, мне придется разрезать тебя по кускам до тех пор, пока ты не передумаешь». Джон улыбается и дразняще проводит лезвием скальпеля вдоль соска, словно отрезая его. Лезвие настолько острое, что даже невесомое прикосновение оставляет красную полосу нежной коже.
Джима Мориарти колотит крупной дрожью, когда он пытается вспомнить, как получилось так, что обычное похищение человека на улице могло пойти настолько не по плану.