31.05.2012 в 12:55
Пишет Allive:Продолжаю разгребать завалы и захламлять сообщество ><
Название: Не романтично
Автор: Allive
Бета: нет
Фандом: Sherlock BBC
Пейринг: Майкрофт/Лестрейд
Рейтинг: PG-13
Жанр: romance
Саммари: Каким-то образом из-за Майкрофта инспектор проваливается под лед. Последующее искусственное дыхание.
От автора: Автора бить только мягкими тапочками и после письменной претензии с подписями.
Примечания: Написано на заявку 12.55. Спасибо заказчику.
Предупреждения: ахтунг, обоснуй умер в процессе. Автор не знает, какая глубина у описанного в фике пруда, но сделаем вид, что человеческого роста.
Статус: закончен
читать дальшеСтоять в пустом и темном парке в сердце Лондона посреди ночи – что может быть глупее? Лестрейд смотрит на Майкрофта слишком серьёзно, но уголки губ дрожат, и это вынуждает Майкрофта нервничать. Его, Майкрофта Холмса. Нервничать. Переживать. Волноваться.
Что происходит? Почему сердце так бешено бьётся, почему кровь вскипает под ставшей тесной оболочкой? Майкрофт чуть прикрывает глаза и улыбается, растягивая губы.
– Это не романтично, – говорит Грег, и из его рта вырывается клубочек пара. Он трёт пальцы рук и вопросительно смотрит на Майкрофта. Он понял, конечно, все. Он понял.
– Другого способа сказать не было? – спрашивает, не делая попыток приблизиться к Холмсу.
Тот пожимает плечами.
– Возможно, и были.
Не «возможно», а точно были – Майкрофт их обдумал и отмёл, как несущественные. Люди Майкрофта привезли инспектора сюда, в парк Святого Джеймса, якобы для того, чтобы поговорить о делах, о Шерлоке, об их последнем совместном расследовании. Это официальная причина. Настоящая же – простая, глупая, человеческая, в конце концов. Обычный служащий правительства хотел обсудить с обычным инспектором Скотланд-Ярда их отношения. Намекнуть о своих чувствах. Или сказать в лоб. Майкрофт точно ещё не решил. Оказалось, что это было и не нужно: Грег ещё раз доказал, что не зря занимает свою должность.
Он всё-таки улыбается:
– Так и будем мерзнуть? Не поверю, что ты не придумал, чем меня развлечь.
– Ты же сказал, что это не романтично, – с непередаваемым выражением лица говорит Майкрофт.
– Не романтично – стоять здесь и мерзнуть.
– Что у тебя в сумке? – Майкрофт указывает на лежащую рядом большую сумку. Очевидно, Лестрейд был не дома, когда ягуар подхватил его. Но и не на работе – меньше всего эта сумка походила на такую, которую он взял бы с собой в здание Скотланд-Ярда.
– Ты будешь смеяться, – Грег отвечает просто, не делая попыток показать или скрыть содержимое. Он шмыгает носом и закрывает его руками, горячо дыша в ладони, и пытаясь согреться. Слишком холодно, гребаный изменчивый климат, на улице, кажется, все минус 10, и это чертовски холодно для Лестрейда и для столицы Англии.
– Мне уже интересно, – Холмс сцепляет руки в замок, наверное, тоже пытаясь согреться.
– Почему ты без перчаток? – пытается перевести тему Грег. Майкрофт смотрит на него и не может не улыбнуться: с красным носом, шмыгающий, переступающий с места на место, инспектор выглядел трогательно.
Плохая идея. Плохое место для разговора.
– Я думаю, нам стоит пойти и выпить кофе, – говорит Лестрейд, подтверждая его мысли. – Я не чувствую кончиков пальцев.
– Коньки, – внезапно осеняет Майкрофта. – Ты был на катке. В сумке у тебя коньки.
Теряешь сноровку, Майкрофт.
– Мы каждый год ходим на каток с коллегами по работе. И нет, я этого не стыжусь.
Как глупо – взрослые люди веселятся, как дети, в один из немногих выходных.
Как… прекрасно, что они могут себе это позволить.
– Почему каток? – произносит вместо этого Майкрофт.
– Обычно мы сидим в пабе и пьём пиво, – объясняет инспектор. – Суровые копы, тяжёлые рабочие будни… Но пару лет назад Грегсон бросил пить, и его жена просила его поддержать… Салли предложила пойти на каток всем вместе. С тех пор мы ходим. Без Грегсона. Он сломал ногу в первый раз и наотрез отказался идти снова.
– Есть множество способов расслабиться в приятной дружеской компании. Не обязательно каток.
Грег пожимает плечами и, сделав шаг, берёт его за руку.
– Пойдём, – говорит он вместо ответа. – Темно, холодно, здесь ловить нечего.
Майкрофт наклоняется и берёт его сумку, достаёт коньки:
– Я не умею кататься.
– Серьёзно? – брови Лестрейда удивлённо взлетают.
Холмс кивает.
– Позади нас пруд. Он замерз. Может быть, научишь?..
– Прямо сейчас? – Грег растерянно смотрит на него.
– Почему бы и нет? – Майкрофт оглядывается. Никого. Было бы позорно падать при свидетелях. Лестрейд не в счёт.
– Майкрофт… это глупо.
– Это романтично.
– У тебя странные понятия о романтике.
– Вспомни, кто мой брат.
Лестрейд смеётся, запрокинув голову. Красные от холода щеки, белая шея, старательно скрытая шарфом. Майкрофт ловит себя на мысли, что готов смотреть вечно.
– Хорошо. Так и быть. Влезешь в мои?
– У нас один размер, – ворчливо отвечает Майкрофт и аккуратно присаживается на ближайшую скамейку. Он сосредоточенно завязывает шнуровку, а потом поднимает взгляд на терпеливо ждущего Лестрейда.
Грег протягивает ему руку. Майкрофт хватается за него, чтобы тут же резко выпрямиться. Ноги с непривычки разъезжаются, и он чуть не падает – в первый раз. И в первый, и во все последующие – Лестрейд крепко его держит.
– Надеюсь, пальто не слишком дорогое, – говорит он. – Будет жаль, если оно испортится.
– Мне всё равно, – откликается Майкрофт, спускаясь к пруду с помощью Грега.
– Жалко нет второй пары, – сокрушается Лестрейд.
Холмс продолжает держаться за него, не в силах сделать и двух движений самостоятельно.
– Пошли, – Грегори тянет его за собой, заставляет неловко скользить. Чтобы было удобнее, он встаёт перед Майкрофтом и идёт так, не глядя.
Тревожное ощущение возникает где-то глубоко внутри.
Холмс смеётся, цепляясь за локти инспектора, и понимает, что начал согреваться.
Еще немного и Грег отпускает его, отходит чуть дальше, показывает, как он должен скользить, просит повторить движения, догнать его…
Всё происходит слишком быстро. Лестрейд делает ещё несколько шагов. Лёд под ним трескается и стонет. Майкрофт делает первое движение, его горло внезапно пересыхает. Он поднимает голову. В этот момент Грег опускает взгляд, пытаясь избежать треснувшего места. Зря.
– Грег! – вырывается у Майкрофта. Он сбивается с навязанного ритма и кидается вперёд, но поздно.
Грег проваливается. Вода переливается через края. Кажется что там очень, очень, глубоко. Майкрофт замирает на одну секунду, сглатывая отупляющую панику. Почти тут же Лестрейд появляется на поверхности, хватая ртом воздух. Он глотает грязную воду, неловко бултыхая руками, и снова погружается с головой. Несколько минут, несколько драгоценных минут, этого хватает, чтобы добраться до бреши во льду. Холмс подползает на коленях по предупреждающе трескающемуся льду и вперивается в черную воду. И успевает схватить инспектора, едва увидев снова, крепко стиснув своими пальцами ледяную руку, и потянув на себя. В голове – звон и пустота.
Тащить безвольное тело взрослого мужчины, будучи самому на коньках – дело гиблое. Но Майкрофтом движет страх и, частично, вина, поэтому он почти тут же находит твердый лёд, кое-как продавливая его лезвием.
Лестрейд не дышит.
Непослушные пальцы развязывают шарф, пальто и рубашку. Движения заученные и точные. Освободить от одежды область горла и груди, приоткрыть рот, глубоко вдохнуть. Выдохнуть.
В висках что-то стучит набатом, а перед глазами плывёт. Про телефон Майкрофт предсказуемо забывает. Его люди должны были за ними наблюдать. Антея должна была вызвать скорую. Первоочередная задача – заставить Грега снова дышать.
Раз. Два. Три. Вдох. Грудь равномерно поднимается.
Раз. Два. Три. Вдох. Давай, Грег, ты не можешь захлебнуться из-за такой глупости.
Раз. Два. Три. Вдох. Я ещё не научился кататься.
Раз. Два, Три…
Грег дергается, булькает, кашляет, Майкрофт ловко переворачивает его на бок, и он сплёвывает жидкость. Начинает дышать, открывает глаза…
Майкрофту кажется, будто он видит все это со стороны. Дрожащий Лестрейд, порхающий вокруг снег, спешащие к ним люди где-то вдалеке. Он снимает пальто и набрасывает на плечи мокрому Грегу. Тот молчит, и это пугает.
– Грегори, я... – Холмс пытается что-то сказать, быть может, извиниться, но Грег прерывает его:
– Идиот. У тебя все не как у людей, – а потом притягивает его за галстук и целует синими от холода губами.
– Будем считать, что это наш второй поцелуй.
Майкрофт кивает. Майкрофт не замечает холода.
– Но ты мне все равно должен, – говорит Грег. – Третий, четвертый, и…
– Я готов целовать тебя бессчетное количество раз, – тихо шепчет Майкрофт, обнимая его за плечи. Понимая, что они оба трясутся. От страха, холода и от облегчения.
– Вот и договорились, – хрипит Лестрейд и надсадно кашляет. У него перехватывает дыхание от кажущегося ледяным воздуха. – Я согласен на вечность.
– В следующий раз пойдем на нормальный каток, – говорит Майкрофт и целует его в висок.
Грег закрывает глаза. Он согласен на все. С Майкрофтом.
fin
URL записиНазвание: Не романтично
Автор: Allive
Бета: нет
Фандом: Sherlock BBC
Пейринг: Майкрофт/Лестрейд
Рейтинг: PG-13
Жанр: romance
Саммари: Каким-то образом из-за Майкрофта инспектор проваливается под лед. Последующее искусственное дыхание.
От автора: Автора бить только мягкими тапочками и после письменной претензии с подписями.
Примечания: Написано на заявку 12.55. Спасибо заказчику.
Предупреждения: ахтунг, обоснуй умер в процессе. Автор не знает, какая глубина у описанного в фике пруда, но сделаем вид, что человеческого роста.
Статус: закончен
читать дальшеСтоять в пустом и темном парке в сердце Лондона посреди ночи – что может быть глупее? Лестрейд смотрит на Майкрофта слишком серьёзно, но уголки губ дрожат, и это вынуждает Майкрофта нервничать. Его, Майкрофта Холмса. Нервничать. Переживать. Волноваться.
Что происходит? Почему сердце так бешено бьётся, почему кровь вскипает под ставшей тесной оболочкой? Майкрофт чуть прикрывает глаза и улыбается, растягивая губы.
– Это не романтично, – говорит Грег, и из его рта вырывается клубочек пара. Он трёт пальцы рук и вопросительно смотрит на Майкрофта. Он понял, конечно, все. Он понял.
– Другого способа сказать не было? – спрашивает, не делая попыток приблизиться к Холмсу.
Тот пожимает плечами.
– Возможно, и были.
Не «возможно», а точно были – Майкрофт их обдумал и отмёл, как несущественные. Люди Майкрофта привезли инспектора сюда, в парк Святого Джеймса, якобы для того, чтобы поговорить о делах, о Шерлоке, об их последнем совместном расследовании. Это официальная причина. Настоящая же – простая, глупая, человеческая, в конце концов. Обычный служащий правительства хотел обсудить с обычным инспектором Скотланд-Ярда их отношения. Намекнуть о своих чувствах. Или сказать в лоб. Майкрофт точно ещё не решил. Оказалось, что это было и не нужно: Грег ещё раз доказал, что не зря занимает свою должность.
Он всё-таки улыбается:
– Так и будем мерзнуть? Не поверю, что ты не придумал, чем меня развлечь.
– Ты же сказал, что это не романтично, – с непередаваемым выражением лица говорит Майкрофт.
– Не романтично – стоять здесь и мерзнуть.
– Что у тебя в сумке? – Майкрофт указывает на лежащую рядом большую сумку. Очевидно, Лестрейд был не дома, когда ягуар подхватил его. Но и не на работе – меньше всего эта сумка походила на такую, которую он взял бы с собой в здание Скотланд-Ярда.
– Ты будешь смеяться, – Грег отвечает просто, не делая попыток показать или скрыть содержимое. Он шмыгает носом и закрывает его руками, горячо дыша в ладони, и пытаясь согреться. Слишком холодно, гребаный изменчивый климат, на улице, кажется, все минус 10, и это чертовски холодно для Лестрейда и для столицы Англии.
– Мне уже интересно, – Холмс сцепляет руки в замок, наверное, тоже пытаясь согреться.
– Почему ты без перчаток? – пытается перевести тему Грег. Майкрофт смотрит на него и не может не улыбнуться: с красным носом, шмыгающий, переступающий с места на место, инспектор выглядел трогательно.
Плохая идея. Плохое место для разговора.
– Я думаю, нам стоит пойти и выпить кофе, – говорит Лестрейд, подтверждая его мысли. – Я не чувствую кончиков пальцев.
– Коньки, – внезапно осеняет Майкрофта. – Ты был на катке. В сумке у тебя коньки.
Теряешь сноровку, Майкрофт.
– Мы каждый год ходим на каток с коллегами по работе. И нет, я этого не стыжусь.
Как глупо – взрослые люди веселятся, как дети, в один из немногих выходных.
Как… прекрасно, что они могут себе это позволить.
– Почему каток? – произносит вместо этого Майкрофт.
– Обычно мы сидим в пабе и пьём пиво, – объясняет инспектор. – Суровые копы, тяжёлые рабочие будни… Но пару лет назад Грегсон бросил пить, и его жена просила его поддержать… Салли предложила пойти на каток всем вместе. С тех пор мы ходим. Без Грегсона. Он сломал ногу в первый раз и наотрез отказался идти снова.
– Есть множество способов расслабиться в приятной дружеской компании. Не обязательно каток.
Грег пожимает плечами и, сделав шаг, берёт его за руку.
– Пойдём, – говорит он вместо ответа. – Темно, холодно, здесь ловить нечего.
Майкрофт наклоняется и берёт его сумку, достаёт коньки:
– Я не умею кататься.
– Серьёзно? – брови Лестрейда удивлённо взлетают.
Холмс кивает.
– Позади нас пруд. Он замерз. Может быть, научишь?..
– Прямо сейчас? – Грег растерянно смотрит на него.
– Почему бы и нет? – Майкрофт оглядывается. Никого. Было бы позорно падать при свидетелях. Лестрейд не в счёт.
– Майкрофт… это глупо.
– Это романтично.
– У тебя странные понятия о романтике.
– Вспомни, кто мой брат.
Лестрейд смеётся, запрокинув голову. Красные от холода щеки, белая шея, старательно скрытая шарфом. Майкрофт ловит себя на мысли, что готов смотреть вечно.
– Хорошо. Так и быть. Влезешь в мои?
– У нас один размер, – ворчливо отвечает Майкрофт и аккуратно присаживается на ближайшую скамейку. Он сосредоточенно завязывает шнуровку, а потом поднимает взгляд на терпеливо ждущего Лестрейда.
Грег протягивает ему руку. Майкрофт хватается за него, чтобы тут же резко выпрямиться. Ноги с непривычки разъезжаются, и он чуть не падает – в первый раз. И в первый, и во все последующие – Лестрейд крепко его держит.
– Надеюсь, пальто не слишком дорогое, – говорит он. – Будет жаль, если оно испортится.
– Мне всё равно, – откликается Майкрофт, спускаясь к пруду с помощью Грега.
– Жалко нет второй пары, – сокрушается Лестрейд.
Холмс продолжает держаться за него, не в силах сделать и двух движений самостоятельно.
– Пошли, – Грегори тянет его за собой, заставляет неловко скользить. Чтобы было удобнее, он встаёт перед Майкрофтом и идёт так, не глядя.
Тревожное ощущение возникает где-то глубоко внутри.
Холмс смеётся, цепляясь за локти инспектора, и понимает, что начал согреваться.
Еще немного и Грег отпускает его, отходит чуть дальше, показывает, как он должен скользить, просит повторить движения, догнать его…
Всё происходит слишком быстро. Лестрейд делает ещё несколько шагов. Лёд под ним трескается и стонет. Майкрофт делает первое движение, его горло внезапно пересыхает. Он поднимает голову. В этот момент Грег опускает взгляд, пытаясь избежать треснувшего места. Зря.
– Грег! – вырывается у Майкрофта. Он сбивается с навязанного ритма и кидается вперёд, но поздно.
Грег проваливается. Вода переливается через края. Кажется что там очень, очень, глубоко. Майкрофт замирает на одну секунду, сглатывая отупляющую панику. Почти тут же Лестрейд появляется на поверхности, хватая ртом воздух. Он глотает грязную воду, неловко бултыхая руками, и снова погружается с головой. Несколько минут, несколько драгоценных минут, этого хватает, чтобы добраться до бреши во льду. Холмс подползает на коленях по предупреждающе трескающемуся льду и вперивается в черную воду. И успевает схватить инспектора, едва увидев снова, крепко стиснув своими пальцами ледяную руку, и потянув на себя. В голове – звон и пустота.
Тащить безвольное тело взрослого мужчины, будучи самому на коньках – дело гиблое. Но Майкрофтом движет страх и, частично, вина, поэтому он почти тут же находит твердый лёд, кое-как продавливая его лезвием.
Лестрейд не дышит.
Непослушные пальцы развязывают шарф, пальто и рубашку. Движения заученные и точные. Освободить от одежды область горла и груди, приоткрыть рот, глубоко вдохнуть. Выдохнуть.
В висках что-то стучит набатом, а перед глазами плывёт. Про телефон Майкрофт предсказуемо забывает. Его люди должны были за ними наблюдать. Антея должна была вызвать скорую. Первоочередная задача – заставить Грега снова дышать.
Раз. Два. Три. Вдох. Грудь равномерно поднимается.
Раз. Два. Три. Вдох. Давай, Грег, ты не можешь захлебнуться из-за такой глупости.
Раз. Два. Три. Вдох. Я ещё не научился кататься.
Раз. Два, Три…
Грег дергается, булькает, кашляет, Майкрофт ловко переворачивает его на бок, и он сплёвывает жидкость. Начинает дышать, открывает глаза…
Майкрофту кажется, будто он видит все это со стороны. Дрожащий Лестрейд, порхающий вокруг снег, спешащие к ним люди где-то вдалеке. Он снимает пальто и набрасывает на плечи мокрому Грегу. Тот молчит, и это пугает.
– Грегори, я... – Холмс пытается что-то сказать, быть может, извиниться, но Грег прерывает его:
– Идиот. У тебя все не как у людей, – а потом притягивает его за галстук и целует синими от холода губами.
– Будем считать, что это наш второй поцелуй.
Майкрофт кивает. Майкрофт не замечает холода.
– Но ты мне все равно должен, – говорит Грег. – Третий, четвертый, и…
– Я готов целовать тебя бессчетное количество раз, – тихо шепчет Майкрофт, обнимая его за плечи. Понимая, что они оба трясутся. От страха, холода и от облегчения.
– Вот и договорились, – хрипит Лестрейд и надсадно кашляет. У него перехватывает дыхание от кажущегося ледяным воздуха. – Я согласен на вечность.
– В следующий раз пойдем на нормальный каток, – говорит Майкрофт и целует его в висок.
Грег закрывает глаза. Он согласен на все. С Майкрофтом.
fin